netina
 
  Page d'accueil
  PARACHA DE LA SEMAINE: Le pardes du chabbat .
  => PARDES DU CHABBAT PAR: VAYAKHEL
  => LE PARDES DU CHABAT # 74: KI TISSA
  => LE PARDES DU CHABAT: TETSAVE
  => LE PARDES DU CHABAT: TEROUMA
  => LE PARDES DU CHABAT: MICHPATIM
  => LE PARDES DU CHABAT: YITRO
  => LE PARDES DU CHABAT: BECHALA'H
  => LE PARDES DU CHABAT: BO
  => LE PARDES DU CHABAT: CHEMOT
  => LE PARDES DU CHABAT: PEQOUDE
  => LE PARDES DU CHABAT: VAYE'HI
  => LE PARDES DU CHABAT: VAYIGACHE
  => LE PARDES DU CHABAT: MIKETS
  => le pardes du chabat: Vayechev
  => LE PARDES DU CHABAT: VAYICHLA'H
  => LE PARDES DU CHABAT: VAYETSE
  => LE PARDES DU CHABAT: TOLEDOT
  => LE PARDES DU CHABAT: HAYE SARAH
  => LE PARDES DU CHABAT: VAYERA
  => LE PARDES DU CHABAT: LEKH LEKHA
  => LE PARDES DU CHABAT: NOA'H
  => LE PARDES DU CHABAT: BERECHIT
  => Le pardes du chabat: CHEMINI
  => Le pardes du chabat: vayikra
  => Le pardess du chabbat: TAZRI'A
  => Le pardes du chabat: METSORA
  Liens & cours de rav en ligne
  Les Bonnes Adresses
  Galerie photos
  Contact
LE PARDES DU CHABAT: MIKETS


Visitez le site Internet du Rav Acher Fitoussi: www.torat-hessed.com contenant des cours de Torah Video


בס"ד
לרפואה שלמה של יוסף בן דוד ומיכאל בן חנה ויוסף בן פרג' ז"ל
וחביבה בת גדה וחוה בת אסתר ופורטונה סימון בת ורדה וקרן בת פורטונה סימון
לע"נ שרה בת חביבה ודן בן שרה
LE PARDES DU CHABAT # 63: MIKETS
Il est interdit d'utiliser le PARDES DU CHABAT ou certaines parties dans un but commercial car certaines sections sont des traductions integrales de textes de livres en Anglais, MERCI.
PCHAT - REMEZ - DRACH - SOD - LE CHIFFRE TROIS - LA CRAINTE DE YOSSEF - L'EMPRISONNEMENT D'UN JUIF - LA PROPOSITION DE YEOUDA - HIDDOUCHIM
Commentaire du verset de la paracha selon le Pardes:
ויאמר אלהם ישראל אביהם אם כן אפוא זאת עשו קחו מזמרת הארץ בכליכם והורידו לאיש מנחה מעט צרי ומעט דבש נכאת ולט בטנים ושקדים. וכסף משנה קחו בידכם...
Israel, leur père, leur dit: S'il en est ainsi, donc faites ceci: prenez dans vos bagages des produits du pays, et faites-les descendre à l'homme en offrande: un peu de baume et un peu de miel, des aromates et du lotus, des pistaches et des amandes. Et double argent prenez dans votre main. (Ber. 43:11-12).
PCHAT
אם כן אפוא זאת עשו, S'il en est ainsi, donc faites ceci: Si tel est le cas et je ne peux plus détenir Benyamin plus longtemps, alors au moins faites la chose suivante pour apaiser le seigneur de la terre (Radak). Yaakov cherchait à apaiser le viceroi égyptien avec des hommages de même qu'il avait essayé d'apaiser Essav avant de le confronter (32:14) (Akeidah).
dans ce contexte, le terme אפוא est un terme redondant utilisé pour des buts stylistiques. Idiomatiquement, cela signifie par conséquent, donc. Contextuellement, le mot est un composé de איה, où, et פה, ici, et la connotation de la phrase entière est: אם כן, S'il en est ainsi que je suis forcé de l'envoyer avec vous - donc je dois regarder autour de et chercher איה, où, il y a פה, ici, un plan et un conseil à vous donner. En conséquence, Je dis faites ceci! (Rachi). Selon cette analyse de Rachi sur le verset, l'intention est: S'il en est ainsi - où y-a-t-il un remède? - en faisant ceci, etc...
מזמרת הארץ, des produits du pays: Le Targoum Onklos traduit par ce qui est vanté dans le pays. Prenez chaque produit qui inspire les gens de chanter (לזמר) des éloges de cette production quand elle vient au monde (Rachi).
והורידו לאיש מנחה, et faites-les descendre à l'homme en offrande: Faites qu'il obtient cela avant que vous ayez actuellement une audience avec lui. Donc, par sa réponse au cadeau, vous seriez capables d'estimer sa disposition avec vous (Sforno).
מעט צרי ומעט דבש, un peu de baume et un peu de miel: Le choix des cadeaux était considéré sagement. Un hommage dirigé à un individu aussi barbare matériellement qu'Essav, un homme des champs, devait être à l'oeil éblouissant en quantité et en forme de présentation; par conséquent, Yaakov avait choisit le grand hommage mentionné dans le verset 32:15. Néanmoins, cette occasion appelait un type différent de cadeaux: c'était envoyé au gouverneur 'civilisé', riche fabuleusement d'Égypte auxquel l'argent et le bétail ne signifiaient rien. Un cadeau à un tel homme doit consister en qualité et non pas en quantité. Yaakov a sélectionné des gourmandises les plus rares et les meilleures d'Erets Israel. Certaines d'entre eux mentionnées ici, étaient mentionnées dans 37:25 comme des éléments rapportés par les caravanes Ichmaelites en Égypte. Apparemment, elles n'étaient pas disponibles en Égypte (Sforno; Hizkouni). Selon le Tour, Yaakov les a instruit de prendre un peu de chaque afin de ne pas montrer d'être riches.
צרי, baume: réfère à la résine odorante (=baume) qui exsude du bois de l'arbre baumier.
Quand la Terre d'Israel est appelée une Terre où coulent le lait et le miel (Chemot 3:8), le miel réfère au miel qui exsude d'un fruit doux comme les dattes (voir Ramban ibid. et Rachi sur Vay. 2:11).
נכאת ולט, des aromates et du lotus: La traduction de נכאת par aromates [soit de la gomme aromatique ou de la cire d'abeille) suit Onklos, Rachi, et Midrach (Ber. Rabbah 91:11). Dans le contexte du verset 37:25, Rachi interprete le mot comme un terme collectif pour les épices, citant un terme similaire provenant du verset (Rois II 20:13).
Rachi est d'accord que le mot a les deux sens. Dans le contexte du chap.37, où cela est en tête d'une liste détaillée d'épices, Rachi l'interprete comme un terme collectif d'épices. Ici, néanmoins, où cela apparait dans le milieu d'une liste, Rachi suit le contexte en traduisant par aromates comme le fait Onklos et le Midrach (Divrei David).
La traduction de לט par lotus suit Rachi qui cite le terme analogue de la Michna (Cheviit 7:6), lotitha. Il note que les Sages expliquent que c'est une racine végétale appelée astéeroloziè [excroissance ou verrue de naissance] (Niddah 8a). Dans le Midrach, le terme est traduit par מסטיכי, mastic, fermement pétri et rare en Égypte, tandis que d'autres traduisent par labdanum, une gomme odorante de cistes du genre Cistus, utilisé dans la manufacture de parfum.
בטנים ושקדים, des pistaches et des amandes: Sortes de noix trouvées en abondance de nos jours, mais apparemment elles étaient des gourmandises rares dans les anciens temps (Ralbag). La traduction familière de בטנים par pistaches est conjectural. Rachi commente: "Je ne sais pas ce que signifient בטנים, mais dans le dictionnaire de R' Machir [grammairien du onzième siècle, jeune frère de R' Guerchom Meor HaGolah; qui a compilé un dictionnaire français-talmudique maintenant perdu mais souvent cité] J'ai vu que cela se réfère à des pistaches. Il me semble qu'ils sont des pêches".
Onklos traduit par בוטמין que Passhegen maintient que cela est synonyme de בוטמא, traduction araméenne par Onklos de אלה, térébinthe (Pistacia terebinthus ) dans le verset 25:4.
בטנים ושקדים, des pistaches et des amandes: Selon le Midrach, le verset parle de l'huile extraite de ces noix.
Pourquoi est-ce que Yaakov n'a pas renvoyé une des שבעת מינים 7, les 7 sortes de produit, qui constituent réellement la 'gloire du pays'? - Simplement parce que la famine était sévère et rien ne poussait. Yaakov pouvait envoyer seulement des produits qui se conservaient un long moment, et appartenaient aux saisons antérieures. Cela est pourquoi le Midrach considère que les pistaches et les amandes font référence à l'huile de ces noix plutôt que les noix elles-mêmes qui ont été consomées depuis longtemps (R' Hirch).
REMEZ
Les frères ont apporté un don qui incluait 6 espèces correspondant aux 6 fils des femmes principales de Yaakov, une espèce pour chaque fils, une espèce pour chacun de ces 6 fils (B.H.). Cela incluait les 5 fils de Leah (car Chimon était détenu dans la maison de garde en Égypte), et Benyamin car il était maintenant présent. Apparemment, le B.H. signifie que chacun des 6 fils ont apporté une espèce comme don. En effet, dans la version du manuscrit Shoham Yakar, ce commentaire conclut: ils lui ont apporté comme offrande, chaque fils une espèce. Peut-être, car il comprend לאיש מנחה, pour chaque homme, une offrande plutôt qu'à l'homme en offrande (Vechour LaZahav). La source de son commentaire n'est pas connu.
D'après le Ben Ich Hai, il y a un nom saint צדנלב"ש qui sont les initiales de 6 espèces qu'avait envoyés Yaakov pour le viceroi d'Égypte, Yossef: צרי, baume; דבש, miel; נכאת, aromates; לט, lotus; בטנים, pistaches; שקדים, amandes. C'est un nom très utile, sauvant la personne de tout mal et détresse qui sont dirigés contre lui, et lui donne une abondance de grâce et de miséricorde. C'est pour cela que Yaakov avait envoyé cette offrande avec ses fils, pour qu'elle leur donne l'abondance provenant de ce saint nom. Notre verset en question apparait dans le sidour Avodat Hachem (fin de la ketoret de Minha et un peu avant Achrei), où ce saint nom apparait avec deux autres.
ויאמר אלהם ישראל אביהם אם כן אפוא זאת עשו קחו מזמרת הארץ בכליכם והורידו לאיש מנחה (נעורירו"ן) מעט צרי ומעט דבש נכאת ולט בטנים ושקדים צדנלב"ש). וכסף משנה קחו בידכם
DRACH
ישראל אביהם, Israel, leur père:Il est appelé ici comme leur père, car si ce n'était le fait qu'il était le père de tous d'entre eux et que ses miséricordes ont été réveillées il n'aurait jamais consentit à la proposition de Yeouda (Midrach).
אם כן אפוא זאת עשו, S'il en est ainsi, donc faites ceci: Quand Yaakov a dit אפוא, sa conscience l'a frappé et il a exclamé: "Je suis maintenant punit pour la souffrance que j'ai causé à mon père quand j'ai reçu ses bénédictions au lieu d'Essav.
Quand Essav est entré après moi, mon père a tremblé et a crié מי-אפוא, qui-où est celui...(27:33)? La Providence me cause par conséquent cette souffrance maintenant! (Midrach; Yafeh Toar).
Ce Midrach est basé sur le fait que, tel que Rachi note, le mot אפוא est essentiellement superflu et le verset serait assez compréhensible même s'il était omis. Donc son inclusion est interpretée comme évoquant une mémoire d'une autre occasion quand le même mot inhabituel était utilisé. En conséquence, au sens Midrachique, le verset signifie: S'il en est ainsi, donc cela doit être être dû au temps quand j'ai causé de la détresse à mon père, lui causant d'exclamer איפה. Néanmoins, faites ceci.
SOD
Le Rav Tsvi Elimelekh Chapira pose plusieurs questions sur ce verset:
1) Pourquoi le verset dit אם כן אפוא, S'il en est ainsi, donc? Il aurait été suffisant de dire faites ceci: prenez,etc...Il semblerait donc que notre verset découle de ce qui est dit précédemment; 2) Pourquoi il est dit קחו מזמרת הארץ, prenez des produits du pays? Il aurait été suffisant de dire prenez un peu de baume, etc...; 3) Pourquoi il est dit בכליכם, dans vos bagages? Ceci est évident que les fils de Yaakov mettront dans leurs bagages; 4) Quelle est le sens de וכסף משנה, Et double argent, d'un peu de baume et un peu de miel puisque c'est une chose qu'on ne connait pas jusqu'à combien elle pèsera lourd; 5) Pourquoi בידכם, dans votre main est nécessaire?
Le Midrach (Ber. Rabbah 91:10) nous aide pour commencer à répondre aux questions. Il dit que Hachem a été méticuleux sur Yaakov car il a dit (Yechaya 40:27): Pourquoi dis-tu ô Yaakov, t'écries-tu, ô Israel: Ma voie est inconnue à Hachem, mon droit échappe à mon Dieu?. Et nous n'avons pas trouvé dans toute l'Écriture, le verset où Yaakov s'exprime ainsi à part le verset (Ber. 43:6): Israel dit: Pourquoi m'avez-vous fait le mal de raconter...Il est évident que les fils ont causé cela d'une manière naturelle et Yaakov aurait dû juger que tout est sous la supervision du Créateur. Et voici, les fils ont répondu (43:7): Interroger, l'homme interroger sur nous...Sur ce, R' Abba Bar Kahana a dit: Yossef leur a dévoilé le type de bois de leur lit, quand ils étaient enfants (Ets Yossef). C'est pour cela que notre verset dit אם כן אפוא, S'il en est ainsi, donc: Puisque la chose est ainsi, qui n'est pas de la nature, il faut faire une action divine déguisée sous forme naturelle comme il sera expliqué.
Il y a 7 Noms Divins appelés perles car leur pouvoir est d'obtenir la grâce*. Ces noms sont les 4 valeurs pleines du tétragramme: 1) יוד.+הי.+ויו.+הי qui a une v.n. de 72; 2) יוד.+הי.+ואו.+הי qui a une v.n. de 63; 3) יוד.+הה.+וו.+הה qui a une v.n. de 52; 4) יוד.+הא.+ואו.+הא qui a une v.n. de 45; Et, il y a 3 valeurs pleines du Nom א.ה.י.ה. qui sont les suivantes: 1) אלפ + הא + יוד + הא qui a une v.n. de 143; 2) אלפ + הה + יוד + הה qui a une v.n. de 151; 3) אלפ + הי + יוד + הי qui a une v.n. de 161.
Les 7 Noms ont donc une v.n. de 687 qui est aussi la v.n. שמים וארץ (Agra DeKalla citant Megualei Amoukot Vaet. 95). Le Arizal dans Tikounei Techouva ajoute que 687 est aussi la v.n. de שק ואפר, cilice et de cendres qui sont utilisés lors d'un jeûne, d'une détresse. Mordehai, le peuple juif, et Daniel se sont comportés ainsi quand ils devaient demander des supplications à Hachem (Esther 4:1-3; Daniel 9:3). 687 est aussi la v.n. de מרגליות, perles quand nous ajoutons les 2 kollel aux tétragrammes et aux Noms א.ה.י.ה.
* Rabbénou Bechayé (Tetsavé Chemot 28:15) dit que le pouvoir de cette pierre, le שהם, Choham, est de donner grâce à l'homme aux yeux de tous ceux qui l'observent. De plus, le Maguid Taalouma cite l'expression Talmudique (Berahot 33b):...Rav et Chmouel qui ont conçu pour nous une perle en babylonie. Pourquoi c'est une perle? Car ils ont placé la prière séparant Chabbat de Yom Tov dans l'endroit correspondant à la bénédiction de la grâce si Chabat n'avait pas été suivit par un Yom Tov. L'objectif étant d'obtenir la grâce divine.
Ainsi Yaakov a ordonné de prendre d'une manière naturelle 7 espèces: un peu de baume, un peu de miel, des aromates, du lotus, des pistaches, des amandes, et de l'argent double. Ces espèces appartenant à la nature du Monde de l'Action, correspondent aux 7 Noms ci-dessus. Il leur a dit de prendre avec pensée et intention que ces 7 espèces correspondent à des Noms de Dieu. Les deux petites espèces un peu de baume, un peu de miel correspondent aux petites valeurs pleines de tétragramme et du Nom א.ה.י.ה. qui ont 45 et 143 comme v.n. Ils combinent donc une v.n. de 188 qui est celle de יעקוב avec un vav. Le point est que Yaakov savait que son âme inclut toutes les branches de sainteté et que l'âme d'Essav inclut les composants de l'Autre Côté. Quand une accusation se réveille, elle provient d'Essav, et Yaakov a demandé à ses fils de prendre ces 7 espèces correspondant aux 7 Noms de Dieu qui les protègeront de toute accusation, et ainsi ils obtiendront la grâce auprès de Yossef.
Le verset suivant (43:12) dit וכסף משנה קחו בידכם, Et double argent prenez dans votre main: D'après le Agra DeKalla, il est connu que l'intensification des jugements sont par les 5 rigueurs* qui sont 5 * דין, jugement, égale à 320. Et l'adoucissement à chaque rigueur provient du א de אלופו של עולם, Maître du monde, qui indique la miséricorde.
* Le Arizal (Ets Haim Porte 19 Chap.5) dit qu'il y a 320 rigueurs car 5 * דין, jugement = 320; et notre travail est de les adoucir. L'adoucissement se fait en rajoutant la lettre א à chaque דין qui devient donc א.ד.נ.י. adoucit. 5 * א.ד.נ.י. est égale à 325 qui est aussi la v.n. de שכה, et cela est le sens de אשרי העם שככה לו, Heureux le peuple qui jouit d'un tel sort (Ps. 144:15), heureux le peuple qui adoucit les 320 rigueurs pour devenir שכה signifiant que la colère a été calmée comme il est dit (Esther 7:10): וחמת המלך שככה, la colère du roi a été apaisée, où cela est éclaircit dans le Z.H. (III:133a).
Et cela est le sens de וכסף משנה קחו בידכם où וכסף משנה, double argent signifie donc 2 * כסף égale à 320 correspondant aux 320 rigueurs. קחו בידכם, prenez dans votre יד, main qui a 5 doigts qui doivent prendre les 320 rigueurs pour les adoucir.
De plus, כסף insinue à la miséricorde et au hessed. A ce sujet, l'argent peut faire le rachat car l'homme est un arbre du champ comme il est dit (Dev. 20:19): כי האדם עץ השדה. Le livre Reguel Yechara (פדיון, rachat) cite les écrits du Baal Chem Tov (Likoutim Yekarim) sur le sujet du rachat. Le B.C.T. dit que la personne prend 160 peroutot (centimes) qui est la v.n. de עץ, arbre, car l'homme est un arbre du champ et 160 est le tétragramme י.ה.ו.ה. quand on le multiplie ainsi: 10*5 + 5*10 + 6*5 + 5*6 = 160 = עץ = כסף (on multiplie chaque deux lettres du tétragramme entre ellles).
Le verset dit כסף משנה, double argent, donc 2 fois la v.n. de כסף est égale à 320. Cela signifie que les 320 rigueurs seront adoucies par le כסף משנה qui sera pris par la main qui a 5 doigts; ainsi שך deviendra שכה, les rigueurs seront donc adoucies, et Yossef sera apaisé.
Nous pourrions ajouter une autre chose sur le pouvoir de l'argent pur d'apaiser les rigueurs: l'argent pur a un numéro atomique de 47 qui est la v.n. combinée du tétragramme י.ה.ו.ה. et du Nom א.ה.י.ה. dont nous avons utilisé pour expliquer le sod du verset. Ces Noms expriment la miséricorde d'où l'adoucissement des rigueurs (Rav Menaché).
Une autre chose à ajouter est sur le pouvoir du mot מזמרת dont la racine est זמר, chanter, qui est utilisé pour couper les écorces afin que la prière soit acceptée par Hachem. C'est pour cela que nous disons dans la prière du matin avant le Chema et la Amida des noms dont la racine est זמר qui est un langage de couper comme il est dit (Yechaya 18:5): וכרת הזלזלים במזמרות, Et [D.ieu] coupera les sarments avec des serpes. Nous en avons déjà parlé dans le Pardes de VaEthanan (section Sod). Yaakov a donc utilisé ce terme pour que ces fils trouvent grâce auprès de Yossef.
LE CHIFFRE TROIS
Il (Yossef) les rassembla dans une prison durant 3 jours (42:17).
Selon le Ramban, Yossef a fait ceci pour les effrayer et de les soumettre encore plus. Le B.H. explique que ces 3 jours correspondent aux 3 actions contre lui: enlèvement de sa tunique; le jetant dans le puit; et le vendant. Selon une opinion dans le Zohar, les 3 jours correspondent aux 3 jours durant lesquels les habitants de Chehem étaient dans la souffrance en conséquence du plan des frères (34:25).
Le chiffre 3 est significatif. Le Midrach mentionne plusieurs cas d'événements importants dans l'histoire de la rédemption juive qui est arrivée au troisième jour. Parmi eux, Yossef a libéré ses frères au troisième jour; la Torah a été donnée au troisième jour (Chemot 19:16); Le troisième jour, Esther se revêtit de ses atours de reine et se présenta dans la cour intérieure du palais du roi, en face du palais du roi (Esther 5:1); l'éternel suscita un énorme poisson, qui engloutit Yonah; celui-ci resta dans les entrailles du poisson trois jours et trois nuits (Yonah 2:1).
En conséquence, les Sages ont observé que "Dieu n'autorise pas Ses justes de rester dans la détresse durant plus que 3 jours".
LA CRAINTE DE YOSSEF
Yossef leur a dit au troisième jour: Faites ceci et vous vivrez; Je crains Dieu.
Cela s'est passé après que Yossef les rassembla sous garde durant 3 jours (42:17). Beaucoup de personne craignent Dieu quand elles sont pauvres, mais quand elles deviennent riches, elles placent leur confiance dans leur argent et perdent leur piété, mais Yossef était différent. Il craignait Dieu en tant qu'esclave comme il est dit (39:9): Et comment ferai-je ce grand mal, et pécherai-je contre Elokim. Sa piété était même plus grande quand il est devenu le gouverneur, tel qu'il a exclamé spécifiquement Je crains Dieu (Tanh. Nasso).
Le Midrach (Chemot Rab. 26:3) maintient que quand Amalek a attaqué Israel, c'était Yeochoua - un descendant de Yossef - qui a été instruit par Moché de sélectionner des guerriers contre Amalek. Moché lui a dit: "Ton ancêtre [Yossef] a dit, Je crains Dieu, tandis que sur Amalek il est écrit: Il ne craint pas Dieu (Dev 25:18). Que le descendant du premier inflige la punition au dernier".
R' Munk dit que la crainte de Dieu que Yossef ressentait était du même genre que celle d'Avraham (Avot DeRabbi Nathan 10:13), signifiant que c'était le produit de son amour d'Hachem (יראת מאהבה) (Sotah 31b). Cette forme de crainte de Dieu est de loin la plus digne et élogieuse qu'une crainte primitive de la rétribution divine (יראת מהעונש); c'est une forme de de révérence basée sur un trépied d'amour, de service et de crainte (יראת הרוממות, crainte de la majesté divine). C'est, comme s'il en est, le couronnement d'un amour englobant.
Cependant, le Zohar souligne que pour Yossef, la référence à la crainte de Dieu a impliqué en premier et avant tout qu'il avait résolu de ne payer le mal par le mal. Il voulait suivre la maxime donnée dans les Proverbes (20:22): Ne dis pas: Je veux rendre le mal! Espère en Dieu, Il te prêtera secours.
L'EMPRISONNEMENT D'UN JUIF
Si vous êtes sincères, un de vos frères sera prisonnier dans votre maison de garde. Et vous, allez, apportez de quoi assouvir la faim de vos maisons (42:19).
L'implication profonde de ce verset peut être compris sur la base du Yerouchalmi (Teroumot 8:4) que si des brigands paiens confrontent un groupe de juifs et leur disent: "Livrez-nous un individu de votre groupe afin que nous puissions le tuer sinon nous vous tuerons tous", alors même si tous seraient tués ils ne peuvent pas livrer un seul individu en Israel. Néanmoins, s'ils demandent qu'un individu spécifique leur soit donné, les juifs devraient le livrer, et de ne pas laisser que tous les autres soient tués. Comparez avec le cas de Cheva, fils de Bichri (Chmouel II chap. 20).
Ceci était l'intention de Yossef quand il a dit Si vous êtes sincères, c'est à dire que puisque vous savez si oui ou non vous êtes vraiment innocents, vous devriez avoir aucun scrupule de laisser qu'un - sans spécifier lequel - de vos frères sera prisonnier, car vous croyez certainement qu'il ne sera pas en danger d'être tué [puisque quand vous reviendrez avec votre jeune frère, votre sincérité sera prouvée et Chimon sera libéré]. L'implication inverse est également vraie; si leur innocence était douteuse, ils n'auraient aucun droit de proposer l'un d'entre eux pour une mort certaine.
Que nous trouvons plutard que Yossef a choisit Chimon - qui est équivalent à spécifier l'un d'entre eux - n'est pas une contradiction. Possiblement, ils l'ont choisit en premier, ou après qu'ils ont décidé de choisir un frère, Yossef les a anticipé en sélectionnant Chimon, afin de le séparer de son cohorte, Levi (Or HaChaim).
LA PROPOSITION DE YEOUDA
Pourquoi la proposition de Yeouda à Yaakov était plus acceptable que celle de Reouven?
La proposition de Reouve était (42:37): Mes deux fils, tu les feras mourir, si je ne te le ramène! Donne-le sur ma main, et moi, je le ferai revenir vers toi.
Celle de Yeouda était (43:9): Moi, je répondrai de lui, de ma main tu le demanderas. Si je ne te le ramène et ne le présente devant toi, je pécherai envers toi tous les jours.
1. Mon fils aîné est stupide! Il parle de faire mourir "ses fils"! Mais ses fils ne sont-ils pas aussi les miens? (Rachi citant Ber. Rabbah 91:9).
2. Bien que Yaakov a refusé l'offre de Reouven, plutard il a confié la mission (43:9-13) à Yeouda car il était confiant que la grande influence de Yeouda sur ses frères assurerait leur coopération de ramener Benyamin peu importe la grande difficulté. Plus encore, Reouven avait déjà péché contre Yaakov [dans l'affaire de Bilha (35:22)] et Yaakov ne s'en remettrait plus à lui. De plus, le moment de la proposition de Yeouda a été mieux conçu; il a laissé son père seul jusqu'à qu'il y avait plus de provisions dans la maison (voir 43:8; Ramban).
3. Les raisons que Yaakov a donné dans le verset (42:38: Mon fils ne descendra pas avec vous! Car votre frère est mort, et lui seul reste. Qu'un malheur lui arrive sur la route où vous irez, et vous ferez descendre mes cheveux blancs avec douleur dans la tombe (42:38) s'appliquent également à Yeouda. Néanmoins, Yaakov a accepté l'offre de Yeouda car il avait plus de confiance en lui et que son offre était donnée à un moment plus propice.
4. Yeouda avait dit à leur frères: Prenez patience avec notre vieux père jusqu'à ce que nous n'ayons plus de pain à la maison (Tanhouma Mikets car il serait plus enclin à laisser partir Benyamin (Rachi sur 43:2; Ramban 42:37).
Cela est pourquoi Yeouda n'a pas parlé immédiatement après le rejet de l'offre de Reouven. Par respect à leur âgé père, ils n'ont pas exercé des pressions sur lui, mais Ils ont fait faire avec un peu et ont attendu jusqu'à que la famine soit plus sévère et leur survie exigerait que Yaakov autorise à Benyamin de partir avec eux (Gour Aryé; Tseidah LaDerech).
5. Quand Yaakov a dit (42:36): Sur moi sont toutes ces choses, il a impliqué, tel que mentionné par les commentateurs, que seulement lui en tant que leur père pouvait réaliser l'ampleur de la perte de deux de ses enfants; Eux en tant que frères ne pouvaient jamais apprécier sa détresse, et ils ne pourraient jamais par conséquent de le convaincre de risquer d'envoyer Benyamin. Donc, de tous les frères uniquement Yeouda pouvait faire un pas en avant et convaincre Yaakov. Yeouda avait été également en deuil de 2 enfants (38:7,10) et pouvait comprendre la souffrance de son père. Par conséquent, quand il a accepté la responsabilité du bien-être de Benyamin, Yaakov a accepté voir le texte 42:37-43:11 pour les raisons données par la Torah).
HIDDOUCHIM
1. לכם תעשו, [ce qu'il dira à] vous, vous devriez le faire (41:55): C'est ce que Pharaon a conseillé à son peuple de faire lorsque le peuple avait faim à cause de la famine. La v.n. de cette phrase (866) est égale à celle de המילה תעשו, vous devriez faire la circoncision. Car Yossef a ordonné aux égyptiens de se circoncire (B.H.; voir Ber. Rab. 90:6 et 91:5, cité par Rachi).
Le Talmud (Sotah 4b) déclare que la famine peut être la rétribution pour l'immoralité sexuelle. Maintenant, les égyptiens étaient un peuple licencieux (voir Rachi sur 12:19), donc Yossef a voulu qu'ils se circoncisent dans l'espoir que cela réduirait leur désir, et donc apaiserait la famine (Tiferet Yonathan). Alternativement: de même que Yossef a déplacé le peuple d'une ville à une autre ville afin que quand ses frères viendraient en Égypte, ils ne seraient pas ridiculisés comme exilés (voir 47:21 et Rachi ibid.), donc il a dit maintenant aux égyptient de se circoncire afin que quand ses frères viendraient, ils ne deviendraient pas les objets de ridicule aux yeux des égyptiens non circoncis
2. כי עתה שבנו זה, nous serions, à présent, déjà revenus (43:10): Les lettres finales de ces 4 mots forment le tétragramme י.ה.ו.ה. Ceci enseigne que Dieu accompagne les justes durant leur voyage (B.H.; voir Ber. Rab. 86:6 et Meguila 29a).
בשכמלו

 
   
Aujourd'hui sont déjà 7 visiteurs (12 hits) Ici!
Ce site web a été créé gratuitement avec Ma-page.fr. Tu veux aussi ton propre site web ?
S'inscrire gratuitement