בס"ד
לרפואה שלמה של יוסף בן דוד ומיכאל בן חנה ויוסף בן פרג' ז"ל
וחביבה בת גדה וחוה בת אסתר ופורטונה סימון בת ורדה וקרן בת פורטונה סימון
לע"נ שרה בת חביבה וג'זל האשה בת מרים ודן בן שרה
LE PARDES DU CHABAT # 68: PARACHAT BO
Il est interdit d'utiliser le PARDES DU CHABAT ou certaines parties dans un but commercial car certaines sections sont des traductions integrales de textes de livres en Anglais, MERCI.
PCHAT - REMEZ - DRACH - SOD - L'HOMME SAGE - ATTENTE vs. ALACRITÉ- HIDDOUCHIM
Commentaire du verset de la paracha selon le Pardes:
ויאמר י.ה.ו.ה. אל משה בא אל פרעה כי אני הכבדתי את לבו ואת לב עבדיו למען שתי אתתי אלה בקרבו
Hachem dit à Moché: Viens vers Pharaon! Car moi j'ai alourdi son coeur et le coeur de ses serviteurs, afin que je mette mes signes-là en son milieu (Chemot 10:1).
PCHAT
Ce verset introduit l'annonce de la huitième plaie des sauterelles.
בא אל פרעה, Viens vers Pharaon!: Ramban discute de cette phrase, que Rachi dit que cela signifie de le mettre en garde avant le début de chaque plaie, dans le verset (ch. 8:15):
Concernant la plaie de la poue (la troisième), Hachem n'a pas avertit Pharaon en avance, car ce n'était pas une plaie qui impliquait la mort. Et au sujet de la plaie des grenouilles, qui était précédée par un avertissement, bien que cela n'apparaissait pas d'être mortelle, il est écrit (Ps. 78:45): Il a envoyé contre eux...des grenouilles qui les ont détruit, utilisant le terme "destruction" qui insinue à la mort, ou au type de destruction que nos Sages (Chemot Rabbah 10:3) ont mentionné concernant la plaie des grenouilles qui les ont rendu stériles. Ce type de "destruction", bien qu'il n'est pas mortelle, méritait aussi un avertissement.
Pour résumer: Les plaies du sang (7:14-25), des grenouilles (7:26-8:11), des bêtes sauvages (8-16-28), la peste (9:1-7), la grêle (9-13-35) , les sauterelles (10:1-20), et la plaie des premier-né (11:1) ont été toutes précédées par des avertissements, car elles impliquaient un danger mortel (ou l'incapacité de se propager*). Les plaies des poux, des ulcères, et des ténèbres n'étaient pas précédées par des avertissements car elles n'étaient pas mortelles.
* L'incapacité de se propager est synonyme de mortelle car celui qui n'a pas d'enfant est considéré comme mort (Nedarim 64b).
כי אני הכבדתי את לבו, Car moi j'ai alourdi son coeur: Ce n'était pas la première fois que Dieu avait endurcit les coeurs de Pharaon et de ses serviteurs; Il avait fait ainsi après la plaie des ulcères (9:12). Toujours est-il, uniquement cette fois, après la plaie de la grêle, Hachem a informé Moché de cet endurcissement. Pourquoi? Ramban (plus Éclaircissement) explique:
Le Saint béni soit Il a informé maintenant Moché qu'Il avait rendu leurs coeurs obstinés puisqu'ils ont craint Dieu lors de la plaie de la grêle et avaient confessé leur péché. Contrairement à la plaie des ulcères, la plaie de la grêle avait causé Pharaon d'admettre sa culpabilité et de supplier le pardon (9:27-28). Par conséquent, Dieu a raconté à Moché: "Ne soit pas surpris qu'après que Pharaon a confessé sa culpabilité, il refuse toujours de te laisser partir. C'est parce que j'ai endurcit son coeur".
Dieu donne deux raisons d'avoir endurcit le coeur de Pharaon: 1) afin que je mette mes signes-là en son milieu; et 2) Afin que tu puisses raconter à ton fils...et vous saurez que Je suis Hachem. Ramban commente sur chacune de ces raisons:
Et Il a dit à Moché: "la raison que J'ai fait ainsi [c-a-d que J'ai endurcit le coeur de Pharaon et de ses serviteurs] est afin que je mette en leur milieu ces signes que Je désire exécuter parmi eux, afin que l'Égypte puisse reconnaitre Ma puissance; ce n'est pas afin que Je puisse les punir plus à cause de cette obstination". Un "signe" vient toujours pour démontrer quelque chose; cela ne vient pas en tant que punition. Donc, en disant afin que je mette mes signes-là en son milieu, Dieu était entrain d'expliquer que la raison qu'Il avait endurcit les coeurs des égyptiens était afin d'être capable d'exécuter d'autres signes (c-a-d, les plaies à venir) parmi eux, afin qu'ils puissent apprendre l'étendue de Son pouvoir. Les plaies additionnelles ne viendraient pas comme des punitions pour le refus futur des égyptiens d'autoriser les juifs de quitter, car ce refus ne serait pas le résultat de leur libre arbitre.
"Et une autre raison pour Mon endurcissement de leurs coeurs est afin que toi et tout Israel puissent raconter aux générations à venir la force de Mes actions, et vous saurez donc que Je suis Hachem, et quoique Je désire Je le fais, dans le ciel et sur terre".
Une autre analyse de כי אני הכבדתי את לבו se trouve dans le Pardes de la Parachat Vaera (section COEUR ENDURCIT).
REMEZ
בא אל פרעה, Viens vers Pharaon!: Quand Dieu disait à Moché d'approcher Pharaon dans son palais, il lui disait בא, viens (6:11; 7:26; 9:1). Quand Il lui disait d'approcher Pharaon à la mer, Il lui disait לך, pars (7:15) (B.H.). Le terme בא, viens, implique viens avec moi (R' Yossef Bechor Chor). Mais לך, pars "Tu pars; mais Je resterai ici". Par conséquent, en disant à Moché d'aller dans le palais de Pharaon, Dieu parlait de lui-même comme accompagnateur de Moché. Néanmoins, concernant la rencontre de Pharaon à la rivière Il a dit à Moché Pars vers Pharaon (7:15). Car Pharaon était partit là bas pour ses besoins (voir B.H. sur 4:14), et cela ne serait pas respectueux de mentionner la Présence de Dieu là bas (R' Haim Paltiel; Mochav Zekeinim; voir aussi Daat Zekeinim MiBaalei HaTossafot sur 8:16).
Hachem n'a pas révélé à Moché l'identité de la huitième plaie: celle des sauterelles. Néanmoins, il y a une allusion à cette plaie dans la phrase בא אל פרעה. Comment?
Le Sefer Yetsira (2:3) dit que les lettres hébraiques peuvent être divisées en 5 groupes selon l'origine de leur prononciation (linguales, palatales, dentales, gutturales, buccurales): אחה"ע, בומ"פ, גיכ"ק, דטלנ"ת, זסשר"ץ. Et il est de coutume chez les Kabalistes d'interchanger les lettres appartenant à un même groupe. Ainsi, le kabaliste, R' Chimchon d'Ostropoli dit que les lettres פע de פרעה peuvent être interchangées par les lettres correspondantes de leurs groupes בא. Cela est le sens de בא אל פרעה, Viens vers Pharaon! où les lettres בא "viennent" dans le nom de Pharaon pour remplacer les lettres פע. Le résultat de cet substitution est que פרעה devient ארבה, sauterelle (Ben Yehoyada du B.I.H).
Le Ramban (Ch. 15:10) apporte de nombeux examples pour démonter que les lettres ב et פ sont interchangeables:
1. נשפת, Tu as soufflé (Ch. 15:10) - ישב רוחו יזלו מים, Il fait souffler le vent (Ps. 147:18) - כי רוח י.ה.ו.ה. נשבה בו, l'haleine du Seigneur a soufflé sur elles (Yech. 40:7) - על גפי מרמי קרת, du haut des éminences de la cité (Prov. 9:3) au lieu de לגבי, sur. Les autres examples apparaissent dans (Dan. 11:24; Ps. 68:31; Chmouel II 10:16; Chroniques I 19:16). Ramban cite d'autres examples d'interchangeabilité: La Michna (Peah 6:1) utilise le mot הבקר au lieu du mot הפקר, abandon. Yoel (1:17) dit עבשו, pourrissent. Le Talmud (Pess. 45b) dit עפוש. Similairement, le Talmud dit בן פקועה au lieu de בן בקועה. De même הכפישני באפר, il m'a soumis dans la cendre. La même expression est trouvée dans le verset (Ber. 1:28): remplissez la terre וכבשה, et soumettez la. Et dans le verset (Micah 7:19): יכבש עונתינו, il étouffera nos iniquités. Le Talmud (Yevamot 107b) utilise מדה כפושה, une mesure compressée au lieu de כבושה, compressée. Nous pouvons admirer la connaissance profonde du Ramban sur les versets de la Bible et de la guemara. Nous pouvons aussi apprécier sa volonté de nous faire connaitre tous ces cas d'interchangeabilité. C'est une preuve qu'il ne restreind pas son savoir et sa connaissance bien qu'il aurait pû citer un ou deux examples.
בא, viens: La v.n. de ce mot est 3. Dieu a dit à Moché "Insinue à Pharaon que 3 plaies supplémentaires doivent le frapper (B.H.).
שתי, je mette: La note massoratique 3 signifie que ce mot apparait 3 fois (2 fois épelé défectivement, une fois avec le youd) dans la bible: 1) ici; 2) שיתי, Étends Ton ombre comme la nuit (Yechaya 16:3); 3) שתי, Fais bien attention à la chaussée (Yirmiya 31:20). Ceci enseigne que bien que Dieu n'a pas avertit spécifiquement Pharaon au sujet de la plaie des ténèbres, Il lui a fait allusion à ce sujet, donc la connexion à שיתי, Étends Ton ombre comme la nuit, la nuit insinuant aux ténèbres (B.H.).
Et au peuple juif, Dieu a dit: Fais bien attention à la chaussée, c'est à dire qu'Il leur a dit qu'ils devraient se préparer eux-mêmes pour la route. Ils devraient chercher dans les maisons des égyptiens durant les jours des ténèbres pour voir leurs trésors afin que, quand ils partiraient, ils seraient capables d'exiger leurs ustensiles des mains des égyptiens (B.H. Tanh. 3 cité par Rachi sur 10:22; Chemot Rabbah 14:3).
Éclaircissement sur שתי: Le mot שתי de notre verset est un nom verbal dans la forme gérondive. C'est l'équivalent de שית, mettant, plaçant, avec le suffixe י de la première personne, mon, donc cela signifie mon placement. Bien que cette forme ne donne aucune indication du temps de l'action, c'est clair qu'à partir du contexte ici que le mot doit être compris au temps futur comme si c'est lû אשית, je placerai (Rachi).
Dans les deux autres apparitions, שתי est à l'impératif singulier, tu devras mettre, comme la majorité des verbes dans ces deux versets: סתרי, תגלי, הביאי, הציבי, שמי, שובי.
למען שתי, afin que je mette: Ce terme, comme ainsi dit plus haut, est épelé défectivement sans le youd entre le ש et le ת, afin qu'il pourrait être lû chetei, deux. Ceci est une allusion qu'il y aurait deux plaies supplémentaires, excluant la mort des premiers-nés, que Dieu avait déjà insinué à Pharaon quand il a dit והנה לא שמעתי עד כה, mais voici, tu ne m'as pas écouté jusqu'à maintenant (7:16) (B.H.). Car le verset introduisant cette dernière plaie commence par le terme כה (Che. 11:4-5): כה..., vers la moitié de la nuit...mourra tout premier-né (Pesikta Zutreta cité par Rachi).
למען שתי אתתי אלה בקרבו, afin que je mette mes signes-là en son milieu: Rabbénou Béchayé explique que cela signifie qu'afin que je mette mes 10 signes-là en son milieu. Cela insinue que 10 plaies frapperont Pharaon.
De plus, le nombre de lettres des 10 plaies est de 36: דם, צפרדע, כנם, ערב, דבר, שחין, ברד, ארבה, חשך, בכורות. Le terme אלה du verset a une v.n. de 36. C'est à dire qu'Hachem mettra ses 36 lettres en son milieu. De plus, le Talmud (Rachi sur Chabbat 70a) rapporte le commentaire des Sages sur אלה qui a une v.n. de 36 au sujet du verset (Dev. 1:1): אלה הדברים, ceux sont ces paroles-là (Haim Chel Torah).
למען שתי אתתי אלה בקרבו: Le nom de l'ange de l'Égypte est מצרים selon le verset (Ch.):, et son nom est insinué dans la forme pleine du nom de פרעה qui est פה ריש עין הה. La v.n. de la forme cachée est 380 qui est celle de מצרים. le terme בקרבו fait allusion aux lettres cachées qui sont dans le nom de Pharaon. afin que je mette mes signes-là en son milieu signifie donc que les plaies frapperaient aussi l'ange de l'Égypte. Ainsi, cela s'est passé dans la division de la mer (Ch. 14:31): וירא ושראל את מצרים מת על שפת הים, Israel a vu l'Égypte morte sur le litoral de la mer où מצרים est le nom de l'ange céleste supervisant la nation égyptienne. Il faut d'abord faire tomber l'ange puis détruire la nation qui est sous sa tutelle. Cela est prouvé à partir du verset (Daniel 4:28) prédisant la chute du roi Nabucodonozor: קל מן שמיא נפל, Une voix [Kol] tomba des cieux. Le Tana, R' Yossi Ben Halafta (Auteur du Seder Olam) dit: Le Saint Béni soit-Il ne détrône pas une nation avant d'avoir destitué son représentant céleste. Nous voyons que quand Hachem a détrôné Nabucodonozor, il a destitué d'abord son ange gardien, comme il est dit: קל מן שמיא נפל, "Kol" est tombé des cieux. R' Yeochoua ben Avin dit: Le nom de l'ange gardien de Babylone est Kol! (Chemot Rabbah 21:5; Ramban sur Vay. 18:7; Ch. 20:3 et comm. sur v.10 vs. מטת.
Autre analyse: Hachem a multiplié les signes et les prodiges pour frapper l'Égype car lors de la délivrance finale, Il multipliera les prodiges et les merveilles et que cette dernière découle de la libération d'Égypte comme il est dit (Micah 7:15): כימי צאתך מארץ מצרים אראנו נפלאות, Oui comme à l'époque de ta sortie d'Égypte, Je te ferai voir des prodiges, et comme il est dit dans la fin du Cantique de la mer (Chemot 15:18-19): Hachem règnera toujours à jamais! Car est venu le cheval de Pharaon avec son char et ses cavaliers dans la mer... où la première clause fait référence aux temps futurs au moment du machiah, et la deuxième clause est un lien à la sortie d'Égypte. Pourquoi faire référence au Machiah et revenir en arrière à la sortie d'Égypte. De là, nous apprenons que les deux sont liés et que la libération finale découle de la libération d'Égypte. De plus la phrase que nous lisons dans la prière du matin est une référence au Machiah, י.ה.ו.ה מלך י.ה.ו.ה מלך י.ה.ו.ה. ימלך, Hachem règne, Hachem a règné, Hachem règnera, car la v.n. de cette phrase est égale à משיח qui est 358.
Cette liaison est en allusion dans la v.n. cachée de la forme pleine de פרעה qui est פה ריש עין הא qui a une v.n. de 376 qui est celle d'עשו. Ainsi, Essav réside parmi Pharaon. Hachem a endurcit le coeur de Pharaon pour lui amener d'autres plaies. Pourquoi? למען שתי אתתי אלה בקרבו, afin que je mette mes signes-là en son milieu; Je multiplie en Pharaon mes prodiges pour que dans le futur je ferai ces prodiges en son milieu qui est Essav insinué dans les lettres cachées de Pharaon comme le verset dit: Oui comme à l'époque de ta sortie d'Égypte, Je te ferai voir des prodiges (Ben Yehoyada du B.I.H.).
DRACH
בא אל פרעה כי אני הכבדתי את לבו, Viens vers Pharaon! Car moi j'ai alourdi son coeur: Hachem encourageait Moché de venir vers Pharaon malgré la futilité apparente de l'effort. Il est bien connu que les plaies peuvent être classées en 3 segments: דצ"ך, עד"ש, באח"ב. Pharaon avait été amplement avertit avant le début des deux premières plaies de chaque classe, et avait été prévenu de la grêle. Ayant défié ces avertissements, il semblerait vain de parler à un tel tyran. Selon le Talmud (Sanh. 81b), des délinquants qui ne pouvaient pas être poursuivis pour une certaine raison technique, étaient incarcérés dans un appareil spécial (כיפה) et y mouraient lentement. Pourquoi soutenir Pharaon? Le Talmud dit aussi que celui qui commet la même transgression deux fois est devenu tellement habitué à faire ce péché qu'il ne réalise même pas que c'est interdit. De même pour Pharaon qui est devenu tellement insensible à l'appel de Moché. Pourquoi même se déranger d'aller vers Pharaon? Pire encore, ce tyran avait atteint le statut halachique d'un מומר, un pécheur invétéré, un individu tellement immergé dans le péché que Moché n'aurait même pas dû être dans les 4 coudées de Pharaon.
A tous ces arguments, Hachem a répondu, J'ai alourdi son coeur. En d'autres termes, Pharaon pouvait être un criminel déclaré et un fauteur prouvé, mais seulement concernant ces plaies dans lesquelles il a alourdit son propre coeur. Néanmoins, Pharaon n'a pas encore défié Mon voeu 3 fois durant la dernière classe de plaies, où J'ai endurcit son coeur. De plus, puisque Je suis avec Pharaon, tes craintes d'être près d'un tel pécheur en série peuvent être allégées. En endurcissant le coeur du monarque, Ma présence est d'une façon ressentie en Pharaon. Et à travers Ma présence, il y a une étincelle de bon en lui.
SOD
בא אל פרעה, Viens vers Pharaon!: Le Z.H. (Bo 34b) pose la question: Pourquoi est-ce que le verset dit בא אל פרעה? Il aurait dû dire לך אל פרעה, pars vers Pharaon, puisque Moché devait aller chez Pharaon pour l'avertir de la plaie des sauterelles. Le Zohar répond que l'intention de notre verset n'est pas le Pharaon physique mais il s'agit de son ange supérieur qui est appelé Pharaon "roi" d'Égypte et qui est le sod du תנין הגדול, grand crocodile. Et Hachem a fait rentrer Moché dans les chambres qui sont à l'intérieur des chambres dans les degrés supérieurs jusqu'à qu'il est arrivé vers un crocodile qui est supérieur et puissant à partir duquel sortent plusieurs degrés impurs. Moché a demandé qui est ce crocodile? Hachem a répondu: il est le sod du grand crocodile qui est le Arikh de l'écorce. Puis, Moché a eu peur de s'approcher vers l'intérieur de l'impureté. Puisqu'Hachem a vu que Moché craignait de s'approcher et que ses anges de service avaient peur également, il est donc dit (Ez. 29:3): Ainsi parle le Seigneur D.ieu: Voici, je m'en prends à toi, Pharaon, roi d'Égypte [c-a-d, l'ange supérieur de l'Égypte], התנים הגדול, grand crocodile, couché au milieu de tes fleuves correspondant au grand crocodile qui est le Arikh de l'écorce.
Hachem, lui-seul, fera la guerre au grand crocodile comme il est dit (Ch. 10:2): Et vous saurez que Je suis Hachem, que les Sages ont commenté: Moi et non un ange, Moi et non un émissaire.
L'HOMME SAGE
Pourquoi Hachem n'a pas révélé l'identité de la huitième plaie, celle des sauterelles? Concernant la septième plaie, la grêle, il est dit (9:14): car cette fois-ci, j'envoie toutes mes plaies. Sur ce verset, Rachi dit que nous apprenons que la plaie des premiers-né est équivalente à toutes les autres plaies. Le commentaire de Rachi sur ce verset est assez surprenant. Certains commentateurs, comme le Hida et le Maharcha, corrigent et disent qu'il faut lire la plaie de la grêle. מ"ב étant les initiales de מכת ברד et non מכת בכורות. D'autres, comme le Hizkouni, disent qu'il faut lire macat bahourot (apparenté à bikourim, la récolte du printemps), qui est une allusion à la plaie de la la grêle qui a touché l'herbe et la récolte des champs.
Le Rav Tsvi Elimelekh Chapira dit que dans la plaie de la la grêle, était inclue toutes les plaies qui suivent: sauterelle, ténèbres, et la mort des premiers-né affectant l'herbe et la récolte des champs. Cette équivalence est insinuée dans car cette fois-ci, j'envoie toutes mes plaies, signifiant que toutes les plaies qui suivent, l'une inclut l'autre. Le Maharal (Gour Aryé sur Ch. 9:14) pense la même chose et dit que les 4 dernières plaies forment un seul sujet.
Puisque la plaie des sauterelles n'a pas été révélée à Moché, il a compris que cette plaie sera inclue (לשון רבוי) dans la plaie de la grêle. De là, il a compris que c'est la plaie de ארבה, sauterelle apparenté à רבוי, incluant, en plus. Cela est un example classique de לשון נופל על לשון, un langage paralélant un autre langage. Un example supplémentaire de ce langage est trouvé dans le Midrach (Ber. Rabbah 31:8) commentant le verset (Prov. 1:5): ישמע חכם ויוסף לקח, en les entendant, le sage enrichira son savoir. Le Midrach dit que ce proverbe fait référence à Moché car Hachem lui a dit de faire un שרף, serpent (Bam. 21:8) et Il ne lui a pas dit de quelle matière sera faite le נחש, serpent. Moché a compris qu'il doit être fait de נחשת, cuivre comme il est dit dans le verset suivant (Bam. 21:9): ויעש משה נחש נחשת, Moché a fait un serpent en cuivre car נחשת est un לשון נופל על לשון, un langage paralélant un autre langage car il est inclut dans le terme נחש.
Donc, ארבה, sauterelle est un langage de רבוי, inclusion, multiplication sur la plaie de ברד, la grêle. Et cette multiplication est insinuée dans le verset suivant (10:2) notre verset: ולמען תספר באזני בנך ובן בנך, Et afin que tu publies aux oreilles de ton fils et du fils de ton fils. Et la Torah a parlé contre les 4 fils, et 4 * בן est égale à 208 qui est la v.n. de ארבה (Peri Ets Haim Porte Hag HaMitsvot 7). Ainsi, Hachem n'a pas révélé cette plaie, car le sujet est d'interpreter les choses cachées qui ressortent des mots suplémentaires et manquants. De cette manière, Moché atrouvé qu'il s'agissait de la plaie des sauterelles et du serpent en cuivre (Agra DeKalla).
Le Hatam Sofer rapporte une autre analyse de la non révélation de la plaie des sauterelles: Peut-être, en tant que porte-parole d'Hachem (שכינה מדברת מתוך גרונו) à travers lequel la Présence Divine parle litéralement, Moché n'a pas exigé une communication séparée. En entrant dans le palais de Pharaon, il pouvait articuler le voeu d'Hachem, proclamant la plaie des sauterelles.
Cet arrangement "rationalisé", éliminant le besoin de Moché de consulter avec Hachem, n'était pas précédemment réalisable. Pharaon était situé à un niveau spirituel tellement bas que même si Moché articulait les voeux d'Hachem, il n'aurait pas été capable de saisir le Voeu Divin. Par la huitième plaie, le mauvais penchant de Pharaon avait été écrasé; c'était Hachem qui endurcissait maintenant son coeur. Plus encore, ce tyran avait même prononcé quelques louanges d'Hachem - Hachem est juste (9:27). Ce dirigeant apparemment pénitent, a maintenant mérité d'entendre Hachem d'annoncer la plaie des sauterelles, à travers la voix de Moché, dans son propre palais.
Peut-être, si un individu ose de dire ainsi, Hachem n'a jamais raconté à Moché la plaie suivante. Plutôt, il a permis à Moché de désigner soi-même comment Pharaon serait punit. Si c'est vrai, la plaie des sauterelles transmet un message puissant et hautement pertinant qui devrait être transmis aux enfants et petits enfants de la personne (verset suivant): ולמען תספר באזני בנך ובן בנך. Hachem accomplit les voeux de ses serviteurs loyaux même sans son autorisation initiale (Hatam Sofer).
ATTENTE vs. ALACRITÉ
ושמרתם, Vous garderez les matsot, car en ce jour-là (12:17).
De ce verset, Rachi dérive l'importance de זריזות, l'alacrité dans l'exécution de la mitsva. Ce verset devrait être lû comme si c'est dit Vous garderez les mitsvot (plutôt que les matsot) et les exécuter sans délai qui n'est pas nécessaire.
Ceci semble énigmatique puisqu'ailleurs le terme שמר signifie attendre (Ber. 37:11: Yaakov a attendu que les rêves de Yossef se réalisent). En vrai, les deux approches sont valides d'une manière égale: attendre le temps adéquat pour accomplir une mitsva et l'exécuter avec alacrité et zèle une fois que le moment reel est arrivé. Hachem et les Bnei Israel ont attendu avec une patience infinie pour le moment de l'exode. Un moment avant leur libération, plaçant leur foi en Hachem, les Bnei Israel ont mangé précipitemment l'agneau pascal derrière des portes fermées. Un moment plutard, lorsque la terre d'Égypte réverbérait de cris agonisants, Pharaon a libéré les juifs. Une attente soignée était suivie par une action immédiate.
Ainsi aussi lors de la libération finale. Yechaya a proclamé: Je vais précipiter la rédemption en son temps. Un moment trop tôt, et une rédemption prématurée échoueront. Au moment opportun, le rêve longtemps attendu sera réalisé rapidement. La déduction de Hazal que la personne devrait dépécher sa performance de mitsvot peut être dérivée du moment opportun de l'exode. Tel que la Hagada déclare: La pâte de nos ancêtres ne s'est levé que quand le roi des rois s'est révélé et les a libéré. Hachem craignait que si les Bnei Israel restaient en Égypte plus longtemps, le mauvais penchant symbolisé par la fermentation de la pâte, les préviendrait de quitter. Par conséquent, Il a accéléré le rhytme de la rédemtion et n'a pas attendu jusqu'à que leur pâte soit fermentée.
Si Hachem a montré un tel souci rapide - malgré sa capacité de controler les coeurs et les esprits humains - certainement, nous devrions exécuter nos obligations envers lui d'une manière opportune (Hatam Sofer).
HIDDOUCHIM
L'exil en Égypte est la source de tous les exils. Comment?
1. ואלה שמות בני ישראל הבאים מצרימה, Et voici les noms des Bnei Israel descendant en Égypte (1:1): Le livre Cheerit Menahem écrit que באים est l'acronyme des 4 exils: בבל, Bavel; אדום, Edom; יון, Grèce; מדי, Mèdie. Les Bnei Israel, exilés en Égypte, inclus dans cet exil les 4 exils de Bavel, Edom, Grèce, et Mèdie. L'exil égyptien est la source des décrets qui ont été décrètés contre les Bnei Israel durant ces 4 exils (Bnei Issachar Maamarei Adar 3, Intro.).
2. Pharaon dit: Voici, רבים, nombreux est maintenant le peuple du pays, vous les faites chômer de leur fardeau (5:5): Pharaon a dit à Moché et Aaron: vous voulez annuler leur fardeau? Voici que dans cet exil, il y a les racines des 4 exils, et ils doivent être esclaves en Égypte au sujet de choses qui seront sur eux dans les 4 exils. Une allusion à cela est dans le terme רבים qui est l'acronyme de: רומי, Romain; בבל, Bavel; יון, Grèce; מדי, Mèdie. C'est à dire que ces 4 exils sont inclus dans l'exil égyptien (B.I. Maamarei Adar 3, Intro. 4).
3. כחצות הלילה אני יוצא בתוך מצרים, Vers la moitié de la nuit, je sors au milieu de l'Égypte: De plus, Rabbénou Bechayé (Ch. 2:23) a écrit: cette paracha est une allusion à notre libération future qui dépend de la Techouva et de la prière. Car même dans cet exil égyptien, les Bnei Israel ont fait Techouva et ont prié vers Hachem qui répond au moment de la souffrance, et leur prière a été acceptée et leur libérateur est venu immédiatement. C'est pour cela que Moché a insinué que la venue du libérateur dépend de la repentance et de la prière.
Le livre Cheerit Menahem a écrit sur cette allusion: les initiales de אני יוצא בתוך מצרים sont les initiales de אדום, Edom; יון, Grèce; בבל, Bavel; et מדי, Mèdie. Ceci nous enseigne que dans la rédemption de l'Égypte où Hachem sort au milieu de l'Égypte, il y a la source de la délivrance des 4 exils.
4. de plus, Les Sages (Baba Batra 10a) ajoutent: Grande est la charité car elle rapproche la délivrance comme il est dit (Yechaya 56:1): Ainsi parle Hachem: Observez la justice et faites la charité; car mon secours est près de venir et mon salut de se manifester. Le verset des Proverbes (21:14) dit: מתן בסתר יכפה אף, Un présent glissé furtivement fait tomber la colère. Ces initiales insinuent aussi aux 4 exils. Cela nous enseigne que la force de la charité donnée furtivement fera tomber la colère de l'attribut de justice règnant dans les 4 exils pour faire venir le libérateur (Haim Chel Torah).
II. גם האיש משה, Aussi, l'homme Moché (Ch. 11:3): Les lettres finales de ces trois mots forment השם et à l'envers, cela forme משה. Ceci est une allusion que la grandeur de Moché était doublement augmentée (B.H.). השם signifie la renomée, une référence à la renomée de Moché. Ce terme a ce sens dans le verset (Bam. 16:2): אנשי שם, les hommes de renomée. La grandeur de Moché était reconnue aux yeux des serviteurs de Pharaon et aux yeux d'Israel. Ce qui explique la double apparition de son nom (Vechour LaZahav).
בשכמלו